英語と日本語の印象の違い

いきなりで申し訳ないが、合コンということばは皆さんがご存知のことだろう。
それに対して、合コンを英語で言うとどうかということをご存知だろうか?

アメリカ人の友人に聞いたところ、答えはmixerらしい。
そこまで日本語で言うところの合コンというほどのものではなく、
懇親会とか親睦を深めるということの意味がどうやら強いようだ。

合コンというと彼氏彼女探しというイメージが強い気がするが、
外国ではもっと広い意味なのかもしれない。

しかし、言語が変わると印象も変われば意味も変わるような感じだ。
文化の違いなどに起因するのかもしれないが、
コトバというものはつくづく面白いものである。
[PR]
by Keisuke_Ishino | 2005-02-10 21:40 | 日常生活
<< どこものわな 白銀世界、幻想世界 >>